Podczas ozashiki, oprócz bankietów i uczt, występują także zabawy. Poniżej przedstawiam najpopularniejsze z nich:
- Oryginalny tekst:
Tora to-ra to-ra tora!
Tora to-ra to-ra tora!
Tora to-ra to-ra tora!
Senri hashiru youna yabu no naka wo minna-san Nozoite gorouji masse!
Kin no hachimaki dasuki ni watounai ga "en yaraya" to toraesi kedamon wa.
Tora to-ra to-ra tora!
Tora to-ra to-ra tora!
Tora to-ra to-ra tora!
- Zasady gry:
Gejsza
i gość klękają po obu stronach parawanu. Przyjmują pozę myśliwego lub
ziemianina, po czym jednocześnie pochylają się do przodu i zerkają na
drugiego gracza. Myśliwy zabija tygrysa, tygrys zjada ziemianina,
ziemianin zabiera myśliwemu pieniądze - taka mała odmiana dziecięcej gry
papier-nożyczki-kamień. Liczy się tu szybkość.
- Oyama no Matsutake
Zasady:
Goście
mówią jednocześnie słowa, gestykulując ciałem i rękoma. Po zakończeniu
rozmowy, używa się przeciwnych słów na przemian po kolei (gestykulując).
Na początku tempo jest wolne, później się je przyspiesza. Ten, kto w
tym czasie źle wypowie słowo albo użyje złej czynności, przegrywa..
(chodzi o przeciwnika)
A to te słowa:
Osoba A : Osoba B
Oyama no : Ohama no
Oyama no : Ohama no
Mattake ga : Hamaguri ga
Hamaguri : Mattake
Hoshii to naiteita.
Osoba A : Osoba B
Ohama no : Oyama no
Ohama no : Oyama no
Hamaguri ga : Mattake ga
Mattake : Hamaguri
Hoshii to naiteita.
Cały
tekst się wypowiada, do chwili pomyłki danej osoby - jeśli tak się
stanie, wtedy osoba która się pomyliła wypija karna czarkę. ^^
Znaczenie tych słów:
*oyama - góra
*ohama - brzeg morski
*mattake - grzyb
*matsutake hamaguri - małż
*hoshii - chcieć
*naiteita - płakać
Adnotacja:
*Matsutake - symbol męski
*Hamaguri - symbol żeński
*mattake - symbol korupcji (?) matsutake ( nie wiedziałam, co mam zrobić z tym słowem)
- Yakyuu ken
Jest ona odmianą gry: papier-nożyczki-papier, za skandowaniem o tematyce bejsbolowej.
(czyli mniej więcej wiecie na czym ona polega ^^)
Jeśli przegra gejsza, wypija czarkę sake.
Jeśli klient, zdejmuję jedną część ubrania.^^
- Iroha-no "i" j , czyli "A' w ABC - jest to gra na późny wieczór, podczas której śpiewa się:
- Jak piszesz swoje ABC, jak piszesz swoje A? Oto jak, oto jak piszesz swoje A.
Gracz/przegrany,
stając plecami do ściany siedzenia "pisze" litery. W japońskich
piosenkach nie ma łacińskich liter - zamiast nich wykorzystuję się zapis
i-ro-ha, pochodzący ze starożytnego poematu buddyjskiego.
- Edo de gozaimasu
W tej grze chodzi o to, żeby w pośpiechu drugi gracz się pomylił - jeśli tak się stanie, wtedy wypija karną kolejkę^^
Treść:
Gra się parami, z tym że:
Edo - samuraj,
Kyoto - arystokrata
Osaka - kupiec
A: To jest Edo.
B ( w pozie samuraja): To jest Kyoto.
A (w pozie arystokraty): To jest Osaka.
B ( w pozie kupca): To jest Edo. (lub Kyoto/Osaka)
A.
mu odpowiada i gra nabiera tempa. Poza samuraja polega na położeniu
dłoni na biodrze, arystokrata trzyma dłoń na poziomie piersi, udając że
trzyma shaku (symbol wysokiej rangi dworskiej) a kupiec głęboko się
kłania.
Piosenka oznacza: Bawmy się, gdy jesteśmy młodzi lub starzy i nie trać czasu.
Chiritsun Owakaino! Asobanse Chiritsun! Owakai tokiwa nidotonai, Sasa asobanse!
Otoshiyori chiritsun! Asobanse Chiritsun! Ohayaku asobanya sakiganai, Sasa asobanse! (powtarzać)
Owakai tokiwa nidotonai: Jesteś tylko młody raz, więc baw się dobrze
Ohayaku asobanya sakiganai: Nie masz już przyszłości, więc wcześnie baw się dobrze
Uczestnicy kręcą się, podążają za poprzednią osobą i chodzą, trzęsąc biodrami po obu stronach. Radośnie idź stopniowo zmieniając ułożenie ciała - w talii od wysokiej pozycji do dolnej. Wysoka pozycja jest dla młodych, niższa dla starszych. Szybkość utworu również rośnie.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz